少林文化是中华传统文化的有机组成部分 不仅为国人所热爱,也逐渐为世界各族人民所接纳
 “La Cultura Shàolín è parte integrante della Cultura tradizionale cinese, non solo per sentimento popolare, ma anche perché è stata gradualmente accettata dai popoli di tutto il mondo.”
季羡林先生也一直将文化置于很高的地位,认为“文化是一个民族之所以能够持续传承发展的最重要的基石”,并强调文化交流对于人类文明进步的推动作用。
“Anche il Dottor Jì Xiànlín* (*linguista e Indologo cinese) desiderava sempre porre la Cultura in una posizione molto elevata, considerando che: “La Cultura è il supporto più importante di una Nazione, il patrimonio per cui essa è stata in grado di tramandare e sviluppare la propria tradizione”, e sottolineava che gli scambi culturali promuovono il progresso della Civiltà Umana.”
季先生对少林文化有过很高的评价:“文化传承的载体大别之不外两种:一种是古代流传下来的文献典籍;一种则是人工兴建的建筑物,万里长城是一个典型的例子。嵩山少林寺也属于这一类。”
 “Il Dottor Jì lodava la Cultura Shàolín come: “Un Patrimonio Culturale di alto livello, che tramanda valori eccelsi in due maniere: preservando i documenti e i Testi antichi, e mantenendo il complesso del Tempio Shàolín di Sōngshān, che è un tipico esempio di valore storico della stessa categoria della Grande Muraglia.”
中外文化交流是少林寺的优良传统。
“Lo scambio culturale è il primo contributo della tradizione del Tempio Shàolín.”
 在世界各地热爱中国文化的人们心目中,少林文化不仅成了中华佛教文化的代表,更成了中华传统文化的象征。
 “Tutto il mondo ama la Cultura e la mentalità del popolo cinese. La Cultura Shàolín rappresenta molto più di una Cultura Buddhista della Cina, poiché è diventata un simbolo della Cultura tradizionale cinese.”
少林文化业已成为连接世界各族人民友谊的纽带。
 “La Cultura Shàolín è diventata uno strumento di unione, amicizia e legame tra i popoli di ogni razza e nazionalità del mondo.”

( da “少林文化丛书””COLLANA DI LIBRI sulla CULTURA SHÀOLÍN” del Venerabile Abate Shì​-Yǒng​-Xìn (​释永信) – Edizioni Shàolín-Shū-Jú (Cinese: 少林书局)​”Ufficio Editoriale Shàolín”, 2006. ISBN 962-86954-0-1. TRADUZIONE IN LINGUA ITALIANA a cura di Shī​fu  Shì-Héng-Chán (釋恒禅) e Shì-Héng-Dìng (釋恒定)- Shaolin Cultural Center of Milan)
南无阿弥陀佛